< Proverbes 29 >
1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
A man who flatters his neighbour spreads a net for his feet.
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honour.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Many seek the ruler’s favour, but a man’s justice comes from the LORD.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.