< Proverbes 29 >
1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
A person of rebukes [one who] hardens a neck suddenly he will be broken and there not [will be] healing.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
When increase righteous [people] it rejoices the people and when rules a wicked [person] it sighs a people.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
A person [who] loves wisdom he makes glad father his and [one who] associates with prostitutes he destroys wealth.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
A king by justice he establishes a land and a person of contributions he breaks down it.
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
A man [who] flatters to neighbor his a net [is] spreading on footsteps his.
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
[is] in [the] transgression of A person evil a snare and a righteous [person] he cries aloud and he rejoices.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
[is] knowing A righteous [person] [the] case of poor [people] a wicked [person] not he understands knowledge.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
People of mockery they inflame a town and wise [people] they turn away anger.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
A person wise [who] enters into judgment with a person a fool and he rages and he laughs and there not [is] rest.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
People of blood they hate a blameless [person] and upright [people] they seek life his.
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
All spirit his he sends forth a fool and a wise [person] in backwards he calms it.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
A ruler [who] pays attention on a word of falsehood all servants his [will be] wicked.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
A poor [person] and a person of oppression they meet together [is] giving light to [the] eyes of both of them Yahweh.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
A king [who] judges in truth poor [people] throne his for ever it will be established.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
A rod and rebuke it gives wisdom and a youth let loose [is] putting to shame mother his.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
When increase wicked [people] it increases transgression and righteous [people] on overthrow their they will look.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Discipline son your so he may give rest you and he may give delights to self your.
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
When there not [is] vision it is let loose a people and [one who] keeps [the] law how blessed [is] he.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
By words not he will let himself be instructed a slave for he will understand and there not [will be one who] answers.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Do you see? anyone hasty in words his hope [belongs] to a fool more than him.
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
[one who] pampers From youth slave his and end his it will be trouble.
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
A person of anger he stirs up strife and a master of rage [is] great of transgression.
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
[the] pride of A person it will bring low him and a [person] lowly of spirit he will attain honor.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
[one who] has shares With a thief [is] hating own self his an oath he hears and not he tells.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
Fear of a person it makes a snare and [one who] trusts in Yahweh he will be set on high.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Many [people] [are] seeking [the] face of a ruler and [is] from Yahweh justice of a person.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
[is] an abomination of Righteous [people] a person of injustice and [is] an abomination of [the] wicked a [person] upright of way.