< Proverbes 29 >

1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will, brings shame to his mother.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.

< Proverbes 29 >