< Proverbes 29 >
1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honour to your soul.
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honour.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.