< Proverbes 28 >

1 Les méchants fuient sans qu’on les poursuive, mais les justes ont de l’assurance comme un lion.
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
2 Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l’ordre se prolonge.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
3 Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c’est une pluie violente qui cause la disette.
El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida y sin pan.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l’observent s’irritent contre lui.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
5 Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
6 Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l’homme aux voies tortueuses et qui est riche.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
El que guarda la ley es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para que se dé á los pobres lo allega.
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
El que aparta su oído para no oir la ley, su oración también es abominable.
10 Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
11 L’homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido lo examinará.
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
13 Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
El que encubre sus pecados, no prosperará: mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
15 Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
León rugiente y oso hambriento, [es] el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 Le prince sans intelligence multiplie l’oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: [mas] el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
17 Un homme chargé du sang d’un autre fuit jusqu’à la fosse: ne l’arrêtez pas!
El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.
19 Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
20 Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir n’échappera pas à la faute.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
21 Il n’est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
Tener acepción de personas, no es bueno: hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 L’homme envieux a hâte de s’enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.
23 Celui qui reprend quelqu’un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.
24 Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n’est pas un péché, » c’est le compagnon du brigand.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
25 L’homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
El altivo de ánimo suscita contiendas: mas el que en Jehová confía, medrará.
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
El que confía en su corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: mas cuando perecen, los justos se multiplican.

< Proverbes 28 >