< Proverbes 27 >

1 Ne te glorifie pas du lendemain, car tu ne sais pas ce qu’enfantera le jour suivant.
Nelielies ar rītdienu; jo tu nezini, ko diena atnesīs.
2 Qu’un autre te loue, et non ta bouche; un étranger, et non tes lèvres.
Lai cits tevi slavē un ne paša mute, svešs un ne paša lūpas.
3 La pierre est lourde et le sable est pesant: plus que l’un et l’autre pèse la colère de l’insensé.
Akmens ir grūts un smiltis smagas, bet ģeķa sēras sūrākas nekā abi.
4 La fureur est cruelle et la colère impétueuse; mais qui pourra tenir devant la jalousie?
Nežēlība ir briesmīga lieta un bardzība ir kā plūdi; bet priekš skaudības, kas tur pastāvēs!
5 Mieux vaut une réprimande ouverte qu’une amitié cachée.
Labāki skaidri pārmācīt, nekā mīlestība, ko nedabū redzēt.
6 Les blessures d’un ami sont inspirées par la fidélité, mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.
Drauga sitieni nāk no labas sirds, bet viltīga ir nīdētāja skūpstīšana.
7 Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, mais à celui qui a faim tout ce qui est amer paraît doux.
Paēdis arī tīru medu min pa kājām, bet izsalkušam ikviens rūgtums ir salds.
8 Comme l’oiseau qui erre loin de son nid, ainsi l’homme qui erre loin de son lieu.
Kā putns, kas savu ligzdu atstājis, tāds ir cilvēks, no dzimtenes aizgājis.
9 L’huile et les parfums réjouissent le cœur; telle la douceur d’un ami dont le conseil vient du cœur.
Eļļa un kvēpināšana iepriecina sirdi; tāds mīlīgs ir draugs, kas padomu dod no sirds.
10 N’abandonne pas ton ami et l’ami de ton père, et n’entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; mieux vaut un voisin proche qu’un frère éloigné.
Neatstāj savu draugu, nedz sava tēva draugu, un savā bēdu laikā neej sava brāļa namā; labāks ir kaimiņš tuvumā, nekā brālis tālumā.
11 Mon fils, deviens sage et réjouis mon cœur, afin que je puisse répondre à celui qui m’outrage.
Esi gudrs, mans dēls, tad mana sirds priecāsies, un es varēšu atbildēt saviem nievātājiem.
12 L’homme prudent voit le mal et se cache; les simples passent et en portent la peine.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjās; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
13 Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; demande des gages à cause des étrangers.
„Atņem tam drēbi; jo viņš priekš sveša galvojis, un tā nezināmā vietā ķīlā to.“
14 Bénir son prochain à haute voix et de grand matin est réputé comme une malédiction.
Ja arī cilvēks no paša rīta skaņā balsī savu tuvāko svētī, to viņam tomēr var pārgriezt par lāstiem.
15 Une gouttière continue dans un jour de pluie et une femme querelleuse se ressemblent.
Bez gala pil, kad lietus līst, un rējēja sieva tāda pat.
16 Celui qui la retient, retient le vent, et sa main saisit de l’huile.
Kas tādu grib valdīt, tas valda vēju un tur eļļu savā rokā.
17 Le fer aiguise le fer; ainsi un homme aiguise un autre homme.
Dzelzs trinās pie dzelzs un cilvēks trinās pie cilvēka.
18 Celui qui garde son figuier en mangera les fruits, et celui qui garde son maître sera honoré.
Kas vīģes koku kopj, ēdīs viņa augļus, un kas par savu kungu gādā, taps godā.
19 Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.
Kā vaigam vaigs atspīd ūdenī, tā cilvēka sirds cilvēkam.
20 Le schéol et l’abîme ne sont jamais rassasiés, de même les yeux de l’homme ne sont jamais rassasiés. (Sheol h7585)
Elle un bezdibenis nav pildāmi, tāpat cilvēka acis nav pildāmas. (Sheol h7585)
21 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; que l’homme éprouve de même la louange qu’il reçoit!
Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.
22 Quand tu pilerais l’insensé dans un mortier, comme on broie le grain, avec le pilon, sa folie ne se séparerait pas de lui.
Ja tu ģeķi piestā ar piestalu putraimos sagrūstu, ģeķība no viņa neatstāsies.
23 Connais bien l’état de tes brebis, applique ton attention à ton troupeau;
Liec labi ziņā savus sīkos lopus un ņem vērā savus ganāmos,
24 car la richesse ne dure pas toujours, ni une couronne d’âge en âge.
Jo mantas nepaliek mūžīgi, nedz ķēniņa kronis uz radu radiem.
25 Mais quand l’herbe a paru, que la verdure s’est montrée, que le foin des montagnes est recueilli,
(Bet) kad siens nopļauts, un jauns zaļums nācis, un zāles uz kalniem salasītas,
26 tu as des agneaux pour te vêtir, des boucs pour payer un champ;
Tad tev jēri būs apģērbam, un āži par tīruma maksu,
27 tu as en abondance le lait des chèvres, pour ta nourriture et celle de ta maison, et pour l’entretien de tes servantes.
Un kazu piena būs diezgan tev un tavam namam par barību un par uzturu tavām kalponēm.

< Proverbes 27 >