< Proverbes 26 >

1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
Njengeliqhwa elikhithikileyo ehlobo lanjengezulu ngesikhathi sokuvuna, ngokunjalo udumo kalusifanelanga isithutha.
2 Comme le passereau qui s’échappe, comme l’hirondelle qui s’envole, ainsi la malédiction sans cause n’atteint pas.
Njengenyoni ekuzulazuleni, njengenkonjane ekuphapheni, ngokunjalo isiqalekiso kungelasizatho kasiyikufika.
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne et la verge pour le dos des insensés.
Isiswepu ngesebhiza, itomu ngelikababhemi, loswazi ngolomhlana wezithutha.
4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Ungaphenduli isithutha ngokobuthutha baso, hlezi lawe ufanane laso.
5 Réponds à l’insensé selon sa folie, de peur qu’il ne se regarde comme sage.
Phendula isithutha ngokobuthutha baso, hlezi sibe ngesihlakaniphileyo emehlweni aso.
6 Il se coupe les pieds, il boit l’iniquité, celui qui donne des messages à un insensé.
Othumela amazwi ngesandla sesithutha, uquma inyawo, unatha isihluku.
7 Otez les jambes au boiteux, est la sentence de la bouche de l’insensé.
Imilenze yesiqhuli iyalengalenga; sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
8 C’est attacher une pierre à la fronde, que de rendre gloire à un insensé.
Njengokubophela ilitshe esavutheni, unjalo onika udumo esithutheni.
9 Comme une épine qui s’enfonce dans la main d’un homme ivre, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Njengameva enyuka esandleni sesidakwa sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les passants.
Omkhulu owabumba konke uvuza isithutha, avuze abadlulayo.
11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Njengenja ebuyela emahlanzweni ayongokunjalo isithutha siphinda ubuthutha baso.
12 Si tu vois un homme qui est sage à ses yeux, il faut plus espérer d’un insensé que de lui.
Uyabona yini umuntu ohlakaniphileyo emehlweni akhe? Kulethemba elikhulu esithutheni kulaye.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion sur la route, il y a un lion dans les rues. »
Olivila uthi: Kulesilwane endleleni; isilwane sisezitaladeni.
14 La porte tourne sur ses gonds, ainsi le paresseux sur sa couche.
Isivalo siphenduka ngamabhanti aso, ngokunjalo ivila embhedeni walo.
15 Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.
Ivila lifihla isandla salo emganwini, liyavilapha ukusibuyisela emlonyeni walo.
16 Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept conseillers prudents.
Ivila lihlakaniphile emehlweni alo okwedlula abayisikhombisa abangaphendula ngenhlakanipho.
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, tel est le passant qui s’échauffe dans la querelle d’autrui.
Odlulayo engenela ingxabano engeyisiyo eyakhe ungobamba indlebe zenja.
18 Comme un furieux qui lance des traits enflammés, des flèches et la mort,
Njengohlanya oluphosa izikhuni ezivuthayo, imitshoko, lokufa,
19 ainsi est un homme qui a trompé son prochain et qui dit: « Est-ce que je ne plaisantais pas. »
unjalo umuntu okhohlisa umakhelwane wakhe, abesesithi: Kangisomi yini?
20 Faute de bois, le feu s’éteint; éloignez le rapporteur, et la querelle s’apaise.
Uba kungelankuni umlilo uyacitsha; njalo uba kungelakunyeya, ukuxabana kuyathula.
21 Le charbon donne un brasier et le bois du feu: ainsi l’homme querelleur irrite une discussion.
Njengamalahle emalahleni avuthayo, lenkuni emlilweni, unjalo umuntu wenkani ngowokubasa ingxabano.
22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises; elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
23 Des scories d’argent appliquées sur un vase de terre, telles sont les lèvres brûlantes avec un cœur mauvais.
Indebe ezivuthayo lenhliziyo embi kungamanyele esiliva ahuqa ukhamba.
24 Celui qui hait se déguise par ses lèvres, mais il met au dedans de lui la perfidie.
Ozondayo uyazenzisa ngezindebe zakhe, kodwa ufaka inkohliso ngaphakathi kwakhe.
25 Quand il adoucit sa voix, ne te fies pas à lui, car il a sept abominations dans son cœur.
Lapho esenza ilizwi lakhe libe ngelomusa, ungamkholwa, ngoba izinengiso eziyisikhombisa zisenhliziyweni yakhe.
26 Il peut bien cacher sa haine sous la dissimulation, mais sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Inzondo isibekelwa ngenkohliso; ububi bakhe buzakwembulwa ebandleni.
27 Celui qui creuse une fosse y tombe, et la pierre revient sur celui qui la roule.
Ogebhayo umgodi uzawela kuwo, logiqa ilitshe, lizabuyela kuye.
28 La langue fausse hait ceux qu’elle blesse, et la bouche flatteuse cause la ruine.
Ulimi lwamanga luzonda olubachobozayo, lomlomo obutshelezi usebenza incithakalo.

< Proverbes 26 >