< Proverbes 26 >

1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
Kā sniegs vasarai un lietus pļaujamam laikam, tā ģeķim nepieder gods.
2 Comme le passereau qui s’échappe, comme l’hirondelle qui s’envole, ainsi la malédiction sans cause n’atteint pas.
Kā putns nolidinājās, kā bezdelīga aizskrien, tā nenopelnīti lāsti neaizņem.
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne et la verge pour le dos des insensés.
Zirgam pātaga, ēzelim iemaukti un ģeķa mugurai rīkste.
4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Neatbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka tu viņam līdzi netopi.
5 Réponds à l’insensé selon sa folie, de peur qu’il ne se regarde comme sage.
Atbildi ģeķim pēc viņa ģeķības, ka viņš pats neturās par gudru.
6 Il se coupe les pieds, il boit l’iniquité, celui qui donne des messages à un insensé.
Darbu uzticēt nelgam rokā, ir nocirst kājas un izbaudīt briesmas.
7 Otez les jambes au boiteux, est la sentence de la bouche de l’insensé.
Kā klibam karājās kājas, tā ģeķa mutē gudrības vārdi.
8 C’est attacher une pierre à la fronde, que de rendre gloire à un insensé.
Kas ģeķim dod godu, ir kā kas akmeni piesien pie lingas.
9 Comme une épine qui s’enfonce dans la main d’un homme ivre, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Kā ērkšķi, kas tikuši piedzēruša rokā, tāds ir sakāms vārds ģeķu mutē.
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les passants.
Manīgs visu izdara; bet kas nelgu der, sader tekuli.
11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Kā suns atiet pie saviem vēmekļiem, tā pat ģeķis atgriežas atpakaļ pie savas ģeķības.
12 Si tu vois un homme qui est sage à ses yeux, il faut plus espérer d’un insensé que de lui.
Kad tu redzi vīru, kas savās acīs gudrs, tad no muļķa vairāk cerības, nekā no tāda.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion sur la route, il y a un lion dans les rues. »
Sliņķis saka: „Jauns lauva uz ceļa, lauva uz ielām!“
14 La porte tourne sur ses gonds, ainsi le paresseux sur sa couche.
Durvis grozās eņģēs, un sliņķis savā gultā.
15 Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.
Sliņķis slēpj savu roku azotē, un tam grūti to atkal pie mutes likt.
16 Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept conseillers prudents.
Sliņķis savā prātā gudrāks nekā septiņi, kas runā prātīgi.
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, tel est le passant qui s’échauffe dans la querelle d’autrui.
Kas garām ejot iejaucās citu ķildā, ir kā kas suni ņem aiz ausīm.
18 Comme un furieux qui lance des traits enflammés, des flèches et la mort,
Tā kā, kad (ārprātīgs) par smieklu šautu ar šķēpiem un nāvīgām bultām,
19 ainsi est un homme qui a trompé son prochain et qui dit: « Est-ce que je ne plaisantais pas. »
Tā pat ir, kas savu tuvāko pievīlis saka: Vai to par smieklu vien nedarīju?
20 Faute de bois, le feu s’éteint; éloignez le rapporteur, et la querelle s’apaise.
Kad malkas nav, tad uguns izdziest, un kad lišķa nav, tad ķilda rimst.
21 Le charbon donne un brasier et le bois du feu: ainsi l’homme querelleur irrite une discussion.
Kā ogles liesmu un malka uguni, tā rējējs cilvēks saceļ ķildu.
22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises; elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
23 Des scories d’argent appliquées sur un vase de terre, telles sont les lèvres brûlantes avec un cœur mauvais.
Dedzīgi vārdi, bet neganta sirds ir poda gabals pārvilkts ar netīru sudrabu.
24 Celui qui hait se déguise par ses lèvres, mais il met au dedans de lui la perfidie.
Kas tevi ienīst, ir ar muti draugs, bet savā sirdī viņš domā uz viltu.
25 Quand il adoucit sa voix, ne te fies pas à lui, car il a sept abominations dans son cœur.
Kad tas mīlīgi runā, tad netici viņam, jo septiņas negantības viņa sirdī.
26 Il peut bien cacher sa haine sous la dissimulation, mais sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
Lai gan ienaidu aizsedz ar viltu, tomēr viņa niknums ļaužu priekšā nāks gaismā.
27 Celui qui creuse une fosse y tombe, et la pierre revient sur celui qui la roule.
Kas bedri rok, tas tanī iekritīs, un kas akmeni veļ uz to tas atvelsies.
28 La langue fausse hait ceux qu’elle blesse, et la bouche flatteuse cause la ruine.
Viltus mēle ienīst to, kam pati dzēlusi, un mīksta mute padara nelaimi.

< Proverbes 26 >