< Proverbes 26 >
1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
La neige n’est pas de saison en été ni la pluie au temps de la moisson: tout aussi peu les honneurs sont faits pour le sot.
2 Comme le passereau qui s’échappe, comme l’hirondelle qui s’envole, ainsi la malédiction sans cause n’atteint pas.
Comme le passereau s’enfuit à tire d’aile et comme s’envole l’hirondelle, ainsi la malédiction gratuite manque son but.
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne et la verge pour le dos des insensés.
Le fouet pour le cheval, le licou pour l’âne, et le bâton pour l’épaule du sot.
4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, de peur de lui ressembler toi-même.
Ne réplique pas au sot dans le sens de son ineptie; car toi aussi serais comme lui.
5 Réponds à l’insensé selon sa folie, de peur qu’il ne se regarde comme sage.
Réplique au sot selon son ineptie, sans cela il se prendrait pour un sage.
6 Il se coupe les pieds, il boit l’iniquité, celui qui donne des messages à un insensé.
C’Est se couper les jarrets et s’abreuver de dépit que de charger d’une mission le sot.
7 Otez les jambes au boiteux, est la sentence de la bouche de l’insensé.
Comme le boiteux cloche sur ses jambes, ainsi fait une maxime sur les lèvres des sots.
8 C’est attacher une pierre à la fronde, que de rendre gloire à un insensé.
Autant fixer une pierre dans la fronde que de décerner des honneurs au sot.
9 Comme une épine qui s’enfonce dans la main d’un homme ivre, ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Une épine qui perce la main d’un homme ivre, telle une maxime dans la bouche des sots.
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les passants.
Le puissant fait tout trembler: il prend à sa solde sots et vagabonds.
11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Comme le chien retourne à son vomissement, ainsi le sot rabâche ses inepties.
12 Si tu vois un homme qui est sage à ses yeux, il faut plus espérer d’un insensé que de lui.
Vois-tu un homme qui se prend pour un sage. il y a plus à attendre d’un sot que de lui.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion sur la route, il y a un lion dans les rues. »
Le paresseux s’écrie: "Il y a un chacal qui barre la route, un lion parcourt les rues!"
14 La porte tourne sur ses gonds, ainsi le paresseux sur sa couche.
Telle la porte tourne sur ses gonds, tel le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux met sa main dans le plat, et il a de la peine à la porter à la bouche.
Le paresseux introduit sa main dans le plat: c’est trop de fatigue pour lui de la porter à sa bouche.
16 Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept conseillers prudents.
Le paresseux se targue de plus de sagesse que sept conseillers avisés:
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, tel est le passant qui s’échauffe dans la querelle d’autrui.
Saisir un chien par les oreilles, c’est le fait du passant qui se met en rage pour la querelle d’autrui.
18 Comme un furieux qui lance des traits enflammés, des flèches et la mort,
Comme un dément qui lance des brandons, des flèches meurtrières,
19 ainsi est un homme qui a trompé son prochain et qui dit: « Est-ce que je ne plaisantais pas. »
ainsi fait l’homme qui dupe son prochain et dit: "Mais je plaisantais!"
20 Faute de bois, le feu s’éteint; éloignez le rapporteur, et la querelle s’apaise.
Faute de bois, le feu s’éteint, et en l’absence d’un boutefeu, les rixes s’apaisent.
21 Le charbon donne un brasier et le bois du feu: ainsi l’homme querelleur irrite une discussion.
Le charbon ardent donne la braise, le bois alimente le feu, et l’homme hargneux attise des querelles.
22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises; elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
23 Des scories d’argent appliquées sur un vase de terre, telles sont les lèvres brûlantes avec un cœur mauvais.
De l’alliage d’argent recouvrant un vase d’argile, telles sont des lèvres brûlantes d’amitié et un cœur méchant.
24 Celui qui hait se déguise par ses lèvres, mais il met au dedans de lui la perfidie.
Un ennemi peut faire le sournois avec ses lèvres, et dans son intérieur il prépare de mauvais coups;
25 Quand il adoucit sa voix, ne te fies pas à lui, car il a sept abominations dans son cœur.
s’il prend une voix caressante, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein d’horreurs.
26 Il peut bien cacher sa haine sous la dissimulation, mais sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
La haine a beau se couvrir d’un masque: sa méchanceté éclatera au grand jour.
27 Celui qui creuse une fosse y tombe, et la pierre revient sur celui qui la roule.
Celui qui creuse une fosse y tombera; celui qui lance une pierre s’en trouvera atteint.
28 La langue fausse hait ceux qu’elle blesse, et la bouche flatteuse cause la ruine.
La langue mensongère hait ses victimes et la bouche du flatteur opère des chutes.