< Proverbes 24 >
1 Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux.
Ne zavidi zlijem ljudima niti želi da si s njima.
2 Car leur cœur médite la violence, et leurs lèvres ne profèrent que le malheur.
Jer o pogibli misli srce njihovo i usne njihove govore o muci.
3 C’est par la sagesse qu’une maison s’élève, et par l’intelligence qu’elle s’affermit.
Mudrošæu se zida kuæa i razumom utvrðuje se.
4 C’est par la science que l’intérieur se remplit, de tous les biens précieux et agréables.
I znanjem se pune klijeti svakoga blaga i dragocjena i mila.
5 Un homme sage est plein de force, et celui qui a de la science montre une grande puissance.
Mudar je èovjek jak, i razuman je èovjek silan snagom.
6 Car avec la prudence tu conduiras la guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Jer mudrijem savjetom ratovaæeš, i izbavljenje je u mnoštvu savjetnika.
7 La sagesse est trop haute pour l’insensé; il n’ouvre pas la bouche à la porte de la ville.
Visoke su bezumnome mudrosti; neæe otvoriti usta svojih na vratima.
8 Celui qui pense à faire le mal s’appelle un artisan d’intrigues.
Ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.
9 Le dessein de l’insensé, c’est le péché, et le railleur est en abomination parmi les hommes.
Misao bezumnikova grijeh je, i potsmjevaè je gad ljudski.
10 Si tu te montres faible au jour de la détresse, ta force n’est que faiblesse.
Ako kloneš u nevolji, skratiæe ti se sila.
11 Délivre ceux qu’on traîne à la mort; ceux qui vont en chancelant au massacre, sauve-les!
Izbavljaj pohvatane na smrt; i koje hoæe da pogube, nemoj se ustegnuti od njih.
12 Si tu dis: « Mais! Nous ne le savions pas! » Celui qui pèse les cœurs ne le voit-il pas? Celui qui veille sur ton âme ne le connaît-il pas, et ne rendra-t-il pas à chacun selon ses œuvres?
Ako li reèeš: gle, nijesmo znali za to; neæe li razumjeti onaj koji ispituje srca, i koji èuva dušu tvoju neæe li doznati i platiti svakome po djelima njegovijem?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; un rayon de miel est doux à ton palais.
Sine moj, jedi med, jer je dobar, i sat, jer je sladak grlu tvojemu.
14 Sache que la sagesse est la même chose pour ton âme; si tu l’acquiers, il est un avenir, et ton espérance ne sera pas frustrée.
Tako æe biti poznanje mudrosti duši tvojoj, kad je naðeš; i biæe plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
15 Ne tends pas, ô méchant, des embûches à la demeure du juste, et ne dévaste pas le lieu où il repose;
Bezbožnièe, ne vrebaj oko stana pravednikova, i ne kvari mu poèivanja.
16 car sept fois le juste tombe, et il se relève, mais les méchants sont précipités dans le malheur.
Jer ako i sedam puta padne pravednik, opet ustane, a bezbožnici propadaju u zlu.
17 Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas, et que ton cœur ne se réjouisse pas de sa ruine,
Kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.
18 de peur que Yahweh ne le voie, que cela soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de lui sa colère.
Jer bi vidio Gospod i ne bi mu bilo milo, i obratio bi gnjev svoj od njega na tebe.
19 Ne t’irrite pas à cause des méchants, ne porte pas envie aux pervers,
Nemoj se žestiti radi nevaljalaca, nemoj zavidjeti bezbožnicima.
20 car il n’y a pas d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra.
Jer nema plate nevaljalcu, žižak æe se bezbožnicima ugasiti.
21 Mon fils, crains Yahweh et le roi; ne te mêle pas avec les hommes remuants;
Boj se Gospoda, sine moj, i cara, i ne miješaj se s nemirnicima.
22 car soudain surgira leur malheur, et qui connaît la ruine des uns et des autres? AUTRES PAROLES DES SAGES.
Jer æe se ujedanput podignuti pogibao njihova, a ko zna propast koja ide od obojice?
23 Ce qui suit vient encore des sages: Il n’est pas bon, dans les jugements, d’avoir égard aux personnes.
I ovo je za mudarce: gledati ko je ko na sudu nije dobro.
24 Celui qui dit aux méchants: « Tu es juste », les peuples le maudissent, les nations l’exècrent.
Ko govori bezbožniku: pravedan si, njega æe proklinjati ljudi i mrziæe na nj narodi.
25 Mais ceux qui le corrigent sont applaudis, sur eux viennent la bénédiction et le bonheur.
A koji ga karaju, oni æe biti mili, i doæi æe na njih blagoslov dobrijeh.
26 Il baise sur les lèvres celui qui répond des paroles justes.
Ko govori rijeèi istinite, u usta ljubi.
27 Règle ton travail au dehors, applique-le à ton champ, puis tu bâtiras ta maison.
Uredi svoj posao na polju, i svrši svoje na njivi, potom i kuæu svoju zidaj.
28 Ne témoigne pas à la légère contre ton prochain: voudrais-tu tromper par tes lèvres?
Ne budi svjedok na bližnjega svojega bez razloga, i ne varaj usnama svojima.
29 Ne dis pas: « Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à cet homme selon ses œuvres. »
Ne govori: kako je on meni uèinio tako æu ja njemu uèiniti; platiæu ovom èovjeku po djelu njegovu.
30 J’ai passé près du champ d’un paresseux, et près de la vigne d’un insensé.
Iðah mimo njivu èovjeka lijena i mimo vinograd èovjeka bezumna;
31 Et voici, ... les épines y croissaient partout, les ronces en couvraient la surface, et le mur de pierres était écroulé.
I gle, bješe sve zaraslo u trnje i sve pokrio èkalj, i ograda im kamena razvaljena.
32 J’ai regardé, et j’ai appliqué mon cœur, j’ai considéré et j’ai tiré cette leçon:
I vidjevši uzeh na um, i gledah i pouèih se.
33 « Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir,
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da poèineš,
34 et ta pauvreté viendra comme un rôdeur, et ton indigence comme un homme armé. » PROVERBES DE SALOMON RECUEILLIS PAR LES GENS D’ÉZÉCHIAS.
U tom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik, i oskudica tvoja kao oružan èovjek.