< Proverbes 22 >

1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
Cast out the scorner, and contention shall end; yea, strife and reproach shall cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
The slothful man saith, There is a lion outside, I shall be slain in the streets.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall in it.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
For it is a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall all be ready on thy lips.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Proverbes 22 >