< Proverbes 22 >

1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< Proverbes 22 >