< Proverbes 22 >
1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].