< Proverbes 22 >
1 La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l’estime a plus de prix que l’argent et que l’or.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; et, même lorsqu’il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 L’homme au regard bienveillant sera béni, parce qu’il donne de son pain au pauvre.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l’outrage cesseront.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; la verge de la discipline l’éloignera de lui.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir; donner à un riche, c’est l’appauvrir. PAROLES DES SAGES — 1-INTRODUCTION —
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 Car c’est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 N’ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 Pour t’enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t’envoient.
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Ne dépouille pas le pauvre parce qu’il est pauvre, et n’opprime pas le malheureux à la porte.
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Ne lie pas société avec l’homme colère, et ne va pas avec l’homme violent,
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 de peur que tu n’apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi?
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.