< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
Inhliziyo yenkosi isezandleni zikaThixo, uyiholela lapho athanda khona njengomsele wamanzi.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
Umuntu ubona kungathi zonke izindlela zakhe zilungile, kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
3 Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
Amehlo okuzikhukhumeza lenhliziyo ezigqajayo, okuyikho okukhokhela ababi, konke yizono!
5 Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’arrive qu’à la disette.
Amalungiselelo abakhutheleyo anika umvuzo njengoba nje amawala eletha ubuyanga.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
Inotho ezuzwe ngendlela yamanga iyinkungu ememethekayo lomjibila wokufa.
7 La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
Ukuhlukuluza kwababi kuzabakhukhula, ngoba bayala ukwenza okulungileyo.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
Indlela yomuntu olecala iyathubezela, kodwa ukwenza kongelalo kuqondile.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
Kungcono ukuhlala ekhulusini lophahla lwendlu kulokuhlala ndlu yinye lomfazi olomlomo.
10 L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Umuntu omubi utshisekela ububi; kalasihawu ngomakhelwane wakhe.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
Nxa kujeziswa isideleli isithutha sizuza ukuhlakanipha; nxa ohlakaniphileyo eqondiswa uzuza ulwazi.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
Olungileyo uyayinanzelela indlu yesigangi kuthi lesosigangi asibhubhise.
13 Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
Nxa umuntu egcika indlebe zakhe ukuze angezwa ukukhala kwabayanga, laye uzakuthi esekhala angalalelwa muntu.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
Isipho esiphiwa ensitha siyaludedisa ulaka, lesivalamlomo esifihlwe emajazini siyakudedisa ukuthukuthela.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
Ukwahlulela kuhle kuthokozisa olungileyo kodwa izigangi kuzitshayisa uvalo.
16 L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
Umuntu ophambuka endleleni yokuzwisisa ucina esendawonye labafileyo.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
Lowo othanda ukuzithokozisa uzakuba ngumyanga; laloba ngubani othanda iwayini lezibondlo ngeke anothe.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
Ababi baba ngumhlawulelo wabalungileyo, labangathembekanga bangumhlawulelo wabaqotho.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Kungcono ukuhlala enkangala kulokuhlala lomfazi olenkani lothethayo.
20 De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
Indlu yohlakaniphileyo igcwele amaqubaquba ezibiliboco lamafutha, kodwa umuntu oyisithutha udla aqede du konke alakho.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
Lowo odinga ukulunga lothando uzuza ukuphila, ukuphumelela lodumo.
22 Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
Umuntu ohlakaniphileyo uhlasela umuzi wabalamandla adilizele phansi inqaba abayithembileyo.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Lowo oqaphela umlomo wakhe lolimi lwakhe uyaziphephisa ezingozini.
24 On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
Umuntu ozigqajayo loyisiqholo ibizo lakhe ngu “Sideleli,” wenza izinto ngokuziqakisa okukhulu.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
Izinkanuko zevila yizo ezililimazayo, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
Ilanga lonke litshona lifisa okungapheliyo, kodwa abalungileyo bayapha bengagodli.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
Umhlatshelo wababi uyisinengiso kambe mubi kangakanani nxa ulethwa ngenhliziyo embi.
28 Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
Umuntu omubi utshengisa isibindi samanga, kodwa umuntu oqotho uyananzelela izenzo zakhe.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
Akulakuhlakanipha, akulambono, akulacebo okunganqoba uThixo.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
Ibhiza liyalungiselelwa usuku lwempi, kodwa ukunqoba kulawulwa nguThixo.

< Proverbes 21 >