< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3 Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5 Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’arrive qu’à la disette.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7 La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10 L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13 Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16 L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20 De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22 Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24 On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28 Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29 Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

< Proverbes 21 >