< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’arrive qu’à la disette.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.