< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un cours d’eau dans la main de Yahweh, il l’incline partout où il veut.
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; mais celui qui pèse les cœurs, c’est Yahweh.
Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
3 Pratiquer la justice et l’équité, est aux yeux de Yahweh préférable aux sacrifices.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Des regards hautains et un cœur superbe: flambeau des méchants, ce n’est que péché.
A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
5 Les projets de l’homme diligent ne vont qu’à l’abondance; mais quiconque précipite ses démarches n’arrive qu’à la disette.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère: vanité fugitive d’hommes qui courent à la mort.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
7 La violence des méchants les égare, parce qu’ils n’ont pas voulu pratiquer la justice.
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
8 La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, que de rester avec une femme querelleuse.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
10 L’âme du méchant désire le mal; son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant; Dieu précipite les méchants dans le malheur.
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
13 Celui qui ferme l’oreille au cri du pauvre criera lui-même sans qu’on lui réponde.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
14 Un don fait en secret apaise la colère, un présent tiré du pli du manteau calme la fureur violente.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, mais l’épouvante est pour ceux qui font le mal.
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
16 L’homme qui s’écarte du sentier de la prudence reposera dans l’assemblée des morts.
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
17 Celui qui aime la joie sera indigent; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits.
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 De précieux trésors, de l’huile sont dans la maison du sage; mais un homme insensé les engloutit.
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Celui qui poursuit la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
22 Le sage prend d’assaut une ville de héros, et il renverse le rempart où elle mettait sa confiance.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 On appelle moqueur l’homme hautain, enflé d’orgueil, qui agit avec un excès d’arrogance.
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
25 Les désirs du paresseux le tuent, parce que ses mains refusent de travailler.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Tout le jour il désire avec ardeur, mais le juste donne sans relâche.
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Le sacrifice des méchants est abominable, surtout quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
28 Le témoin menteur périra, mais l’homme qui écoute pourra parler toujours.
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
29 Le méchant prend un air effronté, mais l’homme droit dirige sa voie.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
30 Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni conseil en face de Yahweh.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire.
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.

< Proverbes 21 >