< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Proverbes 2 >