< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< Proverbes 2 >