< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.

< Proverbes 2 >