< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Proverbes 2 >