< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

< Proverbes 2 >