< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
[Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.]
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
[Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. ()
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.]