< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
10 Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul;
11 la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
16 pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
For her house inclines to death, and her paths to the dead.
19 de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
None that go to her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.