< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 L’ignorance de l’âme n’est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, et c’est contre Yahweh que son cœur s’irrite.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Nombreux sont les flatteurs de l’homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n’en trouve pas.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Celui qui acquiert de l’intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Il ne sied pas à l’insensé de vivre dans les délices; moins encore à l’esclave de dominer sur les princes!
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 La sagesse d’un homme le rend patient, et il se fait une gloire d’oublier les offenses.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d’une femme une gouttière sans fin.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, et l’âme nonchalante éprouvera la faim.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n’est pas attentif à sa voie mourra.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; mais ne va pas jusqu’à le faire mourir.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 L’homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Beaucoup de projets s’agitent dans le cœur de l’homme, mais c’est le dessein de Yahweh qui s’accomplit.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Ce qui recommande un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 La crainte de Yahweh mène à la vie, et l’on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Frappe le moqueur, et l’homme simple deviendra sage; reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, et tu t’éloigneras des paroles de la science.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l’iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.