< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
Los egoístas solo se complacen a sí mismos. Atacan todo lo que procede de la inteligencia.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
A los necios no les importa entender, sino solo expresar sus opiniones.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
Con la maldad viene el desprecio, y con la deshonra viene la desgracia.
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Las palabras de las personas pueden ser profundas como las aguas; como una corriente que brota y es la fuente de la sabiduría.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
Las palabras de los necios los meten en problemas, como si pidieran a gritos una paliza.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Los necios caen por sus propias palabras. Sus propias palabras los enredan en una trampa.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Escuchar chismes es como comer bocados de tu comida favorita. Llegan hasta lo más profundo.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
La pereza y la destrucción son hermanos.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
El Señor es una torre protectora para los justos, bajo la cual pueden estar seguros.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
Los ricos ven la riqueza como una ciudad fortificada. Es como un muro alto en su imaginación.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
El orgullo conduce a la destrucción. La humildad precede a la honra.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
Responder antes de escuchar es estupidez y vergüenza.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Con un espíritu valiente podrás combatir la enfermedad, pero si tu espíritu está quebrantado, será imposible soportarla.
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
Una mente inteligente adquiere conocimiento; los sabios están prestos para escuchar el conocimiento.
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
Un don abrirá puertas para ti, y te llevará a la presencia de personas importantes.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
La primera persona en alegar un caso estará en lo correcto hasta que alguien llegue a examinarlos.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Entre los poderosos echar suertes puede acabar una disputa y mostrar la decisión correcta.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Un hermano a quien has ofendido será más difícil de reconquistar que una ciudad fortificada. Las peleas separan a las personas como barras en las puertas de un castillo.
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Asegúrate de estar en paz con lo que dices, porque siempre tendrás que vivir con tus palabras.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Tus palabras tienen el poder de traer vida o muerte; aquellos que disfrutan hablar mucho tendrán que vivir con las consecuencias.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
Si encuentras una esposa has hallado un bien, y serás bendecido por el Señor.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
Los pobres ruegan por misericordia, pero los ricos responden con dureza.
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.
Algunos amigos te abandonarán, pero hay un amigo que estará más cercano que un hermano.