< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
Preko želje človek, ki je samega sebe oddvojil, išče in se vmešava z vso modrostjo.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
Bedak nima veselja v razumevanju, temveč da njegovo srce lahko odkrije samo sebe.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
Kadar prihaja zlobni, potem prihaja tudi zaničevanje in s sramoto graja.
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Besede iz človekovih ust so kakor globoke vode in vrelec modrosti kakor tekoč potok.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Ni dobro sprejeti osebo zlobnega, da pravičnega zruši na sodbi.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
Bedakove ustnice vstopajo v spor in njegova usta kličejo za udarci.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Bedakova usta so njegovo uničenje in njegove ustnice so zanka njegovi duši.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Besede tožljivca so kakor rane in gredo navzdol v najnotranjejše dele trebuha.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
Tudi tisti, ki je len v svojem delu, je brat tistemu, ki je velik kvarilec.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
Gospodovo ime je močan stolp, pravični priteče vanj in je varen.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
Bogataševo premoženje je njegovo močno mesto in kakor visoko obzidje v njegovi lastni domišljavosti.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
Pred uničenjem je človekovo srce ošabno in pred častjo je ponižnost.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
Kdor odgovarja zadevo, preden jo sliši, mu je to neumnost in sramota.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Človekov duh bo podpiral njegovo šibkost, toda kdo lahko prenaša ranjenega duha?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
Srce razsodnega pridobiva spoznanje, uho modrega pa išče spoznanje.
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
Človekovo darilo zanj pripravlja prostor in ga prinaša pred velike ljudi.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
Kdor je prvi v svoji lastni zadevi, je videti pravičen, toda prihaja njegov sosed in ga preiskuje.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Žreb povzroča sporom, da se ustavijo in razdeljuje med mogočnimi.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Užaljenega brata je težje pridobiti kakor močno mesto in njihovi spori so podobni grajskim zapahom.
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Človekov trebuh bo potešen s sadom svojih ust in nasičen bo z donosom svojih ustnic.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Smrt in življenje sta v oblasti jezika in tisti, ki ga ljubijo, bodo jedli od njegovega sadu.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
Kdorkoli najde ženo, najde dobro stvar in dosega naklonjenost od Gospoda.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
Ubogi uporablja rotenja, toda bogataš odgovarja surovo.
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.
Človek, ki ima prijatelje, se mora kazati prijatelja in obstaja prijatelj, ki se drži bližje kakor brat.