< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
Sila ki izole pwòp tèt li, chache pwòp enterè l; bon jijman an pa anyèn devan l.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
Yon moun ensanse pa pran plezi nan bon konprann; men sèlman nan devwale pwòp panse li.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
Lè yon nonm mechan vin parèt, mepriz la vini ansanm avè l; e avèk dezonè, wont vin parèt.
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Pawòl yo ki sòti nan bouch a yon nonm se yon dlo byen fon; dlo sajès se yon dlo fre k ap koule tout tan.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Panche vè youn moun mechan an pa bon, ni pou fè jijman ki rache jistis nan men moun dwat yo.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
Lèv a yon moun ensanse mennen konfli; bouch li ap mande kou.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Bouch a moun san konprann nan se dega li; e lèv li se pèlen pou nanm li.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Pawòl a sila ki chichote pawòl nan zòrèy moun nan se tankou bonbon ki gen gou dous; se jis nan fon kò a yo desann.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
Anplis, sila ki parese nan travay li a se frè a sila ki detwi.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
Non SENYÈ a se yon sitadèl byen fò; moun ladwati a kouri ladann pou jwenn sekou.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
Pou yon nonm rich, byen li se yon vil ki fò; kon yon miray byen wo nan panse li.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
Avan destriksyon, kè yon nonm plen ògèy; men imilite ale devan onè.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
Sila ki bay repons avan li koute a; plen foli ak wont.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Lespri a yon nonm kapab sipòte maladi; men nan ka lespri brize a, se kilès ki kab sipòte li?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
Panse a sila ki gen bon konprann nan, ranmase konesans; anplis, zòrèy a saj la chache konesans.
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
Don a yon nonm fè kont espas pou li, e mennen li devan moun enpòtan.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
Premye moun pou plede ka li a, sanble gen rezon; jiskaske yon lòt moun vin egzamine l.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Tiraj osò fè konfli sispann; lap pran desizyon antre moun pwisan yo.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Yon frè ki blese se pi rèd pou konvenk pase yon vil fòtifye; konfli ak li se tankou ba fè nan yon sitadèl.
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Se fwi a bouch moun ki satisfè vant li; l ap satisfè ak sa ke lèv li pwodwi.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Lanmò ak lavi nan pouvwa a lang lan; e sila ki renmen l yo, va manje fwi li.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
Sila ki jwenn yon madanm, jwenn yon bon bagay, e twouve favè SENYÈ a.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
Malere a pale: “Souple, fè m gras”; men moun rich la reponn byen di.
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.
Yon nonm ak anpil zanmi vin kraze nèt; men gen yon kalite zanmi ki rete pi pwòch pase yon frè.