< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.