< Proverbes 18 >

1 Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4 Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15 Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16 Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20 C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24 L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。

< Proverbes 18 >