< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב
2 Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו
14 C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין
17 L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט
24 L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
28 L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון

< Proverbes 17 >