< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.