< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu’une maison pleine de viande avec la discorde.
Better [is] a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices [with] strife.
2 Un serviteur prudent l’emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l’héritage avec les frères.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Le creuset éprouve l’argent et le fourneau l’or; celui qui éprouve les cœurs, c’est le Seigneur.
The fining pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l’oreille à la mauvaise langue.
A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children’s children [are] the crown of old men; and the glory of children [are] their fathers.
7 Des paroles distinguées ne conviennent pas à l’insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
10 Un blâme fait plus d’impression sur l’homme intelligent que cent coups sur l’insensé.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 C’est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s’allume, retire-toi.
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse? Il n’a pas le sens pour le faire.
Wherefore [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
17 L’ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 L’homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d’un fou ne sera pas joyeux.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 L’homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l’amertume de sa mère.
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Il n’est pas bon de frapper le juste d’amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
27 Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d’esprit est un homme d’intelligence.
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
28 L’insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.

< Proverbes 17 >