< Proverbes 16 >

1 A l’homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
3 Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
4 Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
5 Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh; sûrement, il ne sera pas impuni.
En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
7 Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l’injustice.
Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.
Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi; que sa bouche ne pèche pas quand il juge!
Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
11 La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
12 C’est une abomination pour les rois de faire le mal, car c’est par la justice que le trône s’affermit.
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
13 Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
14 La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l’apaise.
Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or; acquérir l’intelligence est bien préférable à l’argent.
Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
17 Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
18 L’orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
19 Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
20 Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l’insensé, c’est sa folie.
En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
23 Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
24 Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l’âme et salutaires au corps.
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
25 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
26 Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l’y excite.
Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
27 L’homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
28 L’homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
29 L’homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n’est pas bonne.
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; c’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
33 On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.
Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.

< Proverbes 16 >