< Proverbes 16 >
1 A l’homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
3 Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
4 Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh; sûrement, il ne sera pas impuni.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Quand Yahweh a pour agréables les voies d’un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l’injustice.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, mais c’est Yahweh qui dirige ses pas.
A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi; que sa bouche ne pèche pas quand il juge!
Inspired judgements are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
12 C’est une abomination pour les rois de faire le mal, car c’est par la justice que le trône s’affermit.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l’apaise.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
In the light of the king’s face is life. His favour is like a cloud of the spring rain.
16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or; acquérir l’intelligence est bien préférable à l’argent.
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 L’orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19 Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l’insensé, c’est sa folie.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l’âme et salutaires au corps.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l’y excite.
The appetite of the labouring man labours for him, for his mouth urges him on.
27 L’homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 L’homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 L’homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n’est pas bonne.
A man of violence entices his neighbour, and leads him in a way that is not good.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; c’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Grey hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.