< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
Jawaban yang lemah lembut meredakan kegeraman, tetapi perkataan yang pedas membangkitkan marah.
2 La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
Lidah orang bijak mengeluarkan pengetahuan, tetapi mulut orang bebal mencurahkan kebodohan.
3 Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
Mata TUHAN ada di segala tempat, mengawasi orang jahat dan orang baik.
4 la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
Lidah lembut adalah pohon kehidupan, tetapi lidah curang melukai hati.
5 L’insensé méprise l’instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
Orang bodoh menolak didikan ayahnya, tetapi siapa mengindahkan teguran adalah bijak.
6 Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
Di rumah orang benar ada banyak harta benda, tetapi penghasilan orang fasik membawa kerusakan.
7 Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l’insensé.
Bibir orang bijak menaburkan pengetahuan, tetapi hati orang bebal tidak jujur.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
Korban orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi doa orang jujur dikenan-Nya.
9 La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
Jalan orang fasik adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi siapa mengejar kebenaran, dikasihi-Nya.
10 Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
Didikan yang keras adalah bagi orang yang meninggalkan jalan yang benar, dan siapa benci kepada teguran akan mati.
11 Le schéol et l’abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol )
Dunia orang mati dan kebinasaan terbuka di hadapan TUHAN, lebih-lebih hati anak manusia! (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
Si pencemooh tidak suka ditegur orang; ia tidak mau pergi kepada orang bijak.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
Hati yang gembira membuat muka berseri-seri, tetapi kepedihan hati mematahkan semangat.
14 Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
Hati orang berpengertian mencari pengetahuan, tetapi mulut orang bebal sibuk dengan kebodohan.
15 Tous les jours de l’affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
Hari orang berkesusahan buruk semuanya, tetapi orang yang gembira hatinya selalu berpesta.
16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu’un grand trésor avec le trouble.
Lebih baik sedikit barang dengan disertai takut akan TUHAN dari pada banyak harta dengan disertai kecemasan.
17 Mieux vaut des légumes avec de l’affection, qu’un bœuf gras avec de la haine.
Lebih baik sepiring sayur dengan kasih dari pada lembu tambun dengan kebencian.
18 L’homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
Si pemarah membangkitkan pertengkaran, tetapi orang yang sabar memadamkan perbantahan.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
Jalan si pemalas seperti pagar duri, tetapi jalan orang jujur adalah rata.
20 Un fils sage fait la joie de son père, et l’insensé méprise sa mère.
Anak yang bijak menggembirakan ayahnya, tetapi orang yang bebal menghina ibunya.
21 La folie est une joie pour l’homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
Kebodohan adalah kesukaan bagi yang tidak berakal budi, tetapi orang yang pandai berjalan lurus.
22 Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Rancangan gagal kalau tidak ada pertimbangan, tetapi terlaksana kalau penasihat banyak.
23 L’homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
Seseorang bersukacita karena jawaban yang diberikannya, dan alangkah baiknya perkataan yang tepat pada waktunya!
24 Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol )
Jalan kehidupan orang berakal budi menuju ke atas, supaya ia menjauhi dunia orang mati di bawah. (Sheol )
25 Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
Rumah orang congkak dirombak TUHAN, tetapi batas tanah seorang janda dijadikan-Nya tetap.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
Rancangan orang jahat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi perkataan yang ramah itu suci.
27 Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
Siapa loba akan keuntungan gelap, mengacaukan rumah tangganya, tetapi siapa membenci suap akan hidup.
28 Le cœur du juste médite ce qu’il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
Hati orang benar menimbang-nimbang jawabannya, tetapi mulut orang fasik mencurahkan hal-hal yang jahat.
29 Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
TUHAN itu jauh dari pada orang fasik, tetapi doa orang benar didengar-Nya.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
Mata yang bersinar-sinar menyukakan hati, dan kabar yang baik menyegarkan tulang.
31 L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
Orang yang mengarahkan telinga kepada teguran yang membawa kepada kehidupan akan tinggal di tengah-tengah orang bijak.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
Siapa mengabaikan didikan membuang dirinya sendiri, tetapi siapa mendengarkan teguran, memperoleh akal budi.
33 La crainte de Yahweh est l’école de la sagesse, et l’humilité précède la gloire.
Takut akan TUHAN adalah didikan yang mendatangkan hikmat, dan kerendahan hati mendahului kehormatan.