< Proverbes 14 >

1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
3 Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
4 Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
7 Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
8 La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
9 L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
14 L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
15 L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
17 L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
19 Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
22 Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
23 Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
33 Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.

< Proverbes 14 >