< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
A wise woman builds up her household. But a foolish one will pull down with her own hands what has been built up.
2 Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
3 Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
4 Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
Where there are no oxen, the feeding trough is empty. But where there are many crops, there the strength of the ox is manifest.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
A faithful witness will not lie. But a deceitful witness offers a lie.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
A mocker seeks wisdom and does not find it. The doctrine of the prudent is accessible.
7 Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
Go against a foolish man, and he does not acknowledge lips of prudence.
8 La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
The wisdom of a discerning man is to understand his way. And the imprudence of the foolish is to be wandering astray.
9 L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
The foolish will speak mockingly of sin. But grace lingers among the just.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
The heart that knows the bitterness of its own soul, in its gladness the outsider shall not meddle.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the impious will be wiped away. Yet truly, the tabernacles of the just shall spring forth.
12 Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way which seems just to a man, but its conclusion leads to death.
13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning occupies the limits of joy.
14 L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
The foolish will be filled up by his own ways. And the good man shall be above him.
15 L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
The innocent trust every word. The astute one considers his own steps. Nothing good will be for the deceitful son. But the wise servant shall act prosperously and his way will be set in order.
16 Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
The wise fear, and so turn away from evil. The foolish leap ahead with confidence.
17 L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
18 Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
The childish will possess foolishness, and the discerning will anticipate knowledge.
19 Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
The evil will fall down before the good. And the impious will fall down before the gates of the just.
20 Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
The pauper will be hated, even by his own neighbor. Yet truly, the friends of the wealthy are many.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
Whoever despises his neighbor, sins. But whoever pities the poor shall be blessed. Whoever trusts in the Lord loves mercy.
22 Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
They wander astray who work evil. But mercy and truth prepare good things.
23 Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
In every work, there shall be abundance. But where there are many words, there is often need.
24 La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
26 Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
In the fear of the Lord is the faithfulness of strength, and there shall be hope for his sons.
27 La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
The fear of the Lord is a fountain of life, so as to turn aside from the ruin of death.
28 Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
In a multitude of people, there is dignity for the king. And in a paucity of people, there is disgrace for the prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
Whoever is patient is governed by much prudence. But whoever is impatient exalts his foolishness.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
The well-being of the heart is life for the flesh. But envy is decay for the bones.
31 Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
Whoever slanders the indigent argues against his Maker. But he who has compassion on the poor honors his Maker.
32 Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
The impious will be expelled in his malice. But the just finds hope even in his own death.
33 Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
In the heart of the prudent, wisdom finds rest. And so shall he instruct all the uneducated.
34 La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
Justice elevates a nation. But sin makes the peoples miserable.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.
An intelligent minister is acceptable to the king. Whoever is useless shall bear his wrath.