< Proverbes 13 >
1 Le fils sage révèle l’instruction de son père, mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
A bölcs fiú hallgatott atyja oktatására, de a csúfoló nem hallgatott dorgálásra.
2 Du fruit de sa bouche l’homme goûte le bien, mais le désir des perfides, c’est la violence.
Szájának gyümölcséből eszik jót a férfi, de a hűtlenkedők lelke erőszak.
3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; celui qui ouvre trop ses lèvres court à sa perte.
A ki megóvja száját, megőrzi lelkét, de a ki fölszakítja ajkait, számára rettegés!
4 Le paresseux à des désirs, et ils ne sont pas satisfaits, mais le désir des hommes diligents sera rassasié.
Kivánkozik, de hiába, a restnek lelke, de a szorgalmasak lelke bőségben részesül.
5 Le juste déteste les paroles mensongères; le méchant procure la honte et la confusion.
Hazug szót gyűlöl az igaz, de a gonosz megszégyenít és meggyaláz.
6 La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Az igazság megőrzi a gáncstalan útút, de a gonoszság megdönti a vétkest.
7 Tel fait le riche qui n’a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
Van a ki gazdagnak tetteti magát, de nincs semmije, a ki szegénynek tetteti magát, s nagy vagyona van.
8 La richesse d’un homme est rançon de sa vie, mais le pauvre n’entend même pas la menace.
Az ember lelkének váltsága a gazdagsága, de a szegény nem hallgatott dorgálásra.
9 La lumière du juste brille joyeusement, mais la lampe des méchants s’éteint.
Az igazak világossága vígan ég, de a gonoszok mécsese kialszik.
10 L’orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
Kevélységgel csak czivódás okoztatik, de a tanácskozóknál bölcsesség van.
11 La richesse mal acquise s’évanouit, mais celui qui l’amasse peu à peu l’augmente.
Hiábavalóság által szerzett vagyon kevesbedik, de a ki markonként gyűjt, gyarapít.
12 L’espoir différé rend le cœur malade, mais le désir accompli est un arbre de vie.
Halogatott várakozás beteggé teszi a szívet, de élet fája a bekövetkezett kívánság.
13 Celui qui méprise la parole se perd, mais celui qui respecte le précepte sera récompensé.
A ki gúnyolja az igét, leköttetik neki, de a ki féli a parancsot, az megjutalmaztatik.
14 L’enseignement du sage est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
A bölcsnek tanítása életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
15 Une intelligence cultivée produit la grâce, mais la voie des perfides est rude.
Igazi eszesség kegyet szerez, de a hűtlenkedők útja kemény.
16 Tout homme prudent agit avec réflexion, mais l’insensé étale sa folie.
Minden okos tudással cselekszik, de a balga kitárja az oktalanságot.
17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, mais un messager fidèle procure la guérison.
Gonosz követ bajba esik, de gyógyítás hűséges küldött.
18 Misère et honte à qui rejette la correction; celui qui reçoit la réprimande est honoré.
Szegénységet és szégyent ér, a ki elveti az oktatást, de a ki megőrzi a feddést, tiszteltetik.
19 Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Megvalósult kívánság kellemes a léleknek, de utálata a balgáknak kerülni a rosszat.
20 Celui qui fréquente les sages devient sage, mais celui qui se plaît avec les insensés devient méchant.
A ki bölcsekkel jár, bölccsé lesz, de a ki balgákkal társul, rosszul jár.
21 Le malheur poursuit les pécheurs, mais le bonheur récompense les justes.
A vétkeseket üldözi a rosszaságuk, de az igazaknak jóval fizetnek.
22 L’homme de bien laisse sont héritage aux enfants de ses enfants; mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
A jó örököt hagy fiai fiainak, de az igaz számára van eltéve a vétkezőnek vagyona.
23 Dans le champ défriché par le pauvre abonde la nourriture, mais il en est qui périssent faute de justice.
Bő eleséget terem a szegények ugara, de van, a ki tönkre jut jog híján.
24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, mais celui qui l’aime le corrige de bonne heure.
A ki visszatartja vesszejét, gyűlöli fiát, de a ki szereti, idején keresi föl fenyítéssel.
25 Le juste mange et satisfait son appétit, mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Az igaz eszik lelke jóllaktáig, de a gonoszok hasa hiányt érez.