< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
Qui diligit disciplinam, diligit scientiam: qui autem odit increpationes, insipiens est.
2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
Qui bonus est, hauriet gratiam a Domino: qui autem confidit in cogitationibus suis, impie agit,
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
Non roborabitur homo ex impietate: et radix iustorum non commovebitur.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
Mulier diligens, corona est viro suo: et putredo in ossibus eius, quae confusione res dignas gerit.
5 Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
Cogitationes iustorum iudicia: et consilia impiorum fraudulenta:
6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
Verba impiorum insidiantur sanguini: os iustorum liberabit eos.
7 Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
Verte impios, et non erunt: domus autem iustorum permanebit.
8 L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
Doctrina sua noscitur vir: qui autem vanus et excors est, patebit contemptui.
9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
Melior est pauper et sufficiens sibi, quam gloriosus et indigens pane.
10 Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Novit iustus iumentorum suorum animas: viscera autem impiorum crudelia.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, stultissimus est. Qui suavis est in vini morationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
Desiderium impii monumentum est pessimorum: radix autem iustorum proficiet.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo: effugiet autem iustus de angustia.
14 C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
Via stulti recta in oculis eius: qui autem sapiens est, audit consilia.
16 L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
Fatuus statim indicat iram suam: qui autem dissimulat iniuriam, callidus est.
17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
Qui quod novit loquitur, iudex iustitiae est: qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiae: lingua autem sapientium sanitas est.
19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum: qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Dolus in corde cogitantium mala: qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
Non contristabit iustum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
Abominatio est Domino labia mendacia: qui autem fideliter agunt, placent ei.
23 L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
Homo versatus celat scientiam: et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
Manus fortium dominabitur: quae autem remissa est, tributis serviet.
25 Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Moeror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono laetificabitur.
26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
Qui negligit damnum propter amicum, iustus est: iter autem impiorum decipiet eos.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
Non inveniet fraudulentus lucrum: et substantia hominis erit auri pretium.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.
In semita iustitiae, vita: iter autem devium ducit ad mortem.