< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked plans.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
10 Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
23 L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.