< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime l’instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.
2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l’homme de malice.
A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.
3 L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
5 Les pensées des justes sont l’équité; les conseils des méchants, la fraude.
The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.
6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.
7 Le méchant fait un tour, et il n’est plus; mais la maison des justes reste debout.
Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.
8 L’homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l’homme au cœur pervers sera méprisé.
A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.
9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu’un glorieux manquant de pain.
He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.
10 Le juste s’occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.
12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.
14 C’est par le fruit de sa bouche qu’on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l’œuvre de ses mains.
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
15 La voie de l’insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.
16 L’insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l’homme prudent sait dissimuler un outrage.
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.
18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.
19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil.
True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.
23 L’homme prudent cache sa science, mais le cœur de l’insensé publie sa folie.
A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.
24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.
25 Le chagrin dans le cœur de l’homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l’activité est pour l’homme un précieux trésor.
He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu’elle trace l’immortalité.
In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.