< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
2 Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
3 L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
5 La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
8 Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
9 Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
15 Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
17 L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
23 Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
24 Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.

< Proverbes 11 >