< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.
9 Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
He that is void of wisdom despises his neighbor: but a man of understanding holds his peace.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.
17 L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.