< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?

< Proverbes 11 >