< Proverbes 10 >

1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4 Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5 Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12 La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17 Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19 L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22 C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28 L’attente des justes n’est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.

< Proverbes 10 >