< Proverbes 10 >
1 Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
2 Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
3 Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
4 Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
5 Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
6 La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
10 Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
11 La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
12 La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
14 Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
15 La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
17 Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
18 Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
19 L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
20 La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
22 C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
23 Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
24 Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
25 Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
26 Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
27 La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
28 L’attente des justes n’est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
29 La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
30 Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
31 La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
32 Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.
Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.