< Proverbes 1 >
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël:
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 pour connaître la sagesse et l’instruction; pour comprendre les discours sensés;
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l’équité et la droiture;
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l’homme intelligent connaîtra les conseils prudents,
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 Ecoute, mon fils, l’instruction de ton père, et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 car c’est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 S’ils disent: « Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l’innocent.
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol )
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 tu tireras ta part au sort avec nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous. » —
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 C’est vainement qu’on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches; c’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l’entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 « Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité? Jusques à quand les railleurs se plairont-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science?
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 « Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande,
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante,
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 « Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 Parce qu’ils ont haï la science, et qu’ils n’ont pas désiré la crainte de Yahweh,
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 parce qu’ils n’ont pas voulu de mes conseils, et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 Mais celui qui m’écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. »
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.