< Nombres 33 >

1 Voici les campements des enfants d’Israël, quand ils sortirent du pays d’Égypte, selon leurs troupes, sous la conduite de Moïse et d’Aaron.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Moïse mit par écrit les lieux d’où ils partirent, selon leurs campements, d’après l’ordre de Yahweh, et voici leurs campements selon leurs départs:
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d’Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Egyptiens.
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 Et les Egyptiens enterraient ceux que Yahweh avait frappés parmi eux, tous leurs premiers-nés; Yahweh exerça aussi des jugements sur leurs dieux.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Etant partis de Ramsès, les enfants d’Israël campèrent à Soccoth.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 Ils partirent de Soccoth et campèrent à Etham, qui est aux confins du désert.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 Ils partirent d’Etham et, ayant tourné vers Phihahiroth, qui est vis-à-vis de Béel-séphon, ils campèrent devant Magdalum.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 Ils partirent de devant Phihahiroth et passèrent au milieu de la mer, vers le désert. Après trois journées de marche dans le désert d’Etham, ils campèrent à Mara.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 Ils partirent de Mara et arrivèrent à Élim, où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers, et ils y campèrent.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 Ils partirent d’Élim et campèrent près de la mer Rouge.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 Ils partirent de la mer Rouge et campèrent dans le désert de Sin.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 Ils partirent du désert de Sin et campèrent à Daphca.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 Ils partirent de Daphca et campèrent à Alus.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 Ils partirent d’Alus et campèrent à Raphidim, et il n’y eut pas là d’eau à boire pour le peuple.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 Ils partirent de Raphidim et campèrent dans le désert de Sinaï.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 Ils partirent du désert de Sinaï et campèrent à Kibroth-Hattaava.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 Ils partirent de Kibroth-Hattaava et campèrent à Haséroth.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 Ils partirent de Haséroth et campèrent à Rethma.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 Ils partirent de Rethma et campèrent à Remmonpharès.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 Ils partirent de Remmonpharès et campèrent à Lebna.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 Ils partirent de Lebna et campèrent à Ressa.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 Ils partirent de Ressa et campèrent à Céélatha.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 Ils partirent de Céélatha et campèrent à la montagne de Sépher.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 Ils partirent de la montagne de Sépher et campèrent à Arada.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 Ils partirent d’Arada et campèrent à Macéloth.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 Ils partirent de Macéloth et campèrent à Thahath.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 Ils partirent de Thahath et campèrent à Tharé.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 Ils partirent de Tharé et campèrent à Metcha.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 Ils partirent de Metcha et campèrent à Hesmona.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 Ils partirent de Hesmona et campèrent à Moséroth.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 Ils partirent de Moséroth et campèrent à Bené-Jaacan.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 Ils partirent de Bené-Jaacan et campèrent à Hor-Gadgad.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 Ils partirent de Hor-Gadgad et campèrent à Jétébatha.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 Ils partirent de Jétébatha et campèrent à Hébrona.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 Ils partirent de Hébrona et campèrent à Asiongaber.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 Ils partirent d’Asiongaber et campèrent dans le désert de Sin, c’est-à-dire à Cadès.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Ils partirent de Cadès et campèrent à la montagne de Hor, à l’extrémité du pays d’Edom.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 Aaron, le prêtre, monta sur la montagne de Hor, sur l’ordre de Yahweh, et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d’Israël du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu’il mourut sur la montagne de Hor.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 Ce fut alors que le Canaanéen, roi d’Arad, qui habitait le Négeb dans le pays de Canaan, apprit l’arrivée des enfants d’Israël.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Ils partirent de la montagne de Hor et campèrent à Salmona.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 Ils partirent de Salmona et campèrent à Phunon.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 Ils partirent de Phunon et campèrent à Oboth.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 Ils partirent d’Oboth et campèrent à Ijé-Abarim, à la frontière de Moab.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 Ils partirent de Ijé-Abarim et campèrent à Dibon-Gad.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 Ils partirent de Dibon-Gad et campèrent à Helmon-Deblathaïm.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 Ils partirent d’Helmon-Deblathaïm et campèrent aux monts Abarim, en face de Nébo.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 Ils partirent des monts Abarim et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Bethsimoth jusqu’à Abel-Settim, dans les plaines de Moab.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Yahweh parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, en disant:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 « Parle aux enfants d’Israël: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 vous expulserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs pierres sculptées, et vous détruirez toutes leurs images d’airain fondu, et vous dévasterez tous leurs hauts lieux.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Vous prendrez possession du pays et vous l’habiterez; car je vous ai donné le pays pour le posséder.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles; vous donnerez un héritage plus grand à ceux qui sont en plus grand nombre, et tu donneras un héritage plus petit à ceux qui sont en plus petit nombre. Ce que le sort assignera à chacun lui appartiendra; vous le recevrez en propriété, selon vos tribus patriarcales.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 Mais si vous n’expulsez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et comme des aiguillons dans vos flancs, et ils vous traiteront en ennemis dans le pays que vous allez habiter.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Et je vous traiterai vous-même comme j’avais résolu de les traiter. »
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.

< Nombres 33 >